Servicios

SUBTITULADO DE VERSIÓN ORIGINAL

Para cualquier espectador que no domine la lengua de la versión original de una película, el subtitulado representa el diálogo de esa obra, por lo que es fundamental la corrección, la naturalidad, el respeto a los matices e intenciones del original y que la lectura de los subtítulos resulte lo suficientemente cómoda como para que el espectador pueda también seguir la imagen y disfrutar de la producción audiovisual.

El sistema único de subtitulado de Pequerrecho Subtitulación hace esto posible gracias al exhaustivo trabajo de varios profesionales en cada proyecto, lo que garantiza la calidad de los subtítulos con una máxima atención al detalle y la doble revisión del subtitulado.

Para ver algún ejemplo de nuestro trabajo, visita nuestro canal PequerrechoSub en Youtube.


Imagen de subtitulado versión original


SUBTITULADO PARA SORDOS

La creación de subtítulos para usuarios sordos o con deficiencia auditiva no sólo debe incluir la diferenciación del diálogo de los personajes mediante códigos de color y la indicación de efectos sonoros, sino que debe adaptarse a las necesidades del público específico de los mismos.

Pequerrecho Subtitulación ha realizado un estudio en distintas asociaciones de personas sordas con el fin de determinar cuáles son estas necesidades y ofrecer una calidad máxima en el subtitulado para sordos que permita que un mayor número de usuarios acceda a los contenidos audiovisuales.

Actualmente, seguimos en contacto con la comunidad sorda y continuamos nuestras propias labores de investigación y optimización continua del servicio.




Imagen de subtitulado para sordos

TRADUCCIÓN

La internacionalización de las obras audiovisuales requiere la traducción de guiones, contratos y demás documentación relacionada con su producción y distribución. Estos documentos deben transmitir la idea y el contenido original manteniendo la intención, el registro y los matices, ya que esto puede marcar la diferencia a la hora de conseguir coproducción, subvenciones, contratos...

GUIÓN PARA AUDIODESCRIPCIÓN

Como parte de los servicios orientados a facilitar la accesibilidad del contenido audiovisual, Pequerrecho Subtitulación realiza guiones con la información objetiva relevante para la comprensión y disfrute de la obra audiovisual por parte de las personas ciegas o con deficiencia visual. Posteriormente, estos guiones deben ser narrados e incluidos en el sonido final de la película en los tramos sin diálogo.

 
Facebook Google Plus LinkedIn Twitter
©2017 Pequerrecho Subtitulación | Política de privacidad | Aviso legal | Accesibilidad | Mapa Web